As a quick follow up to my last posting, I just wanted to let everyone know that the
December 2008 edition of “Kia Ora from New Zealand”, which is my former student’s blog in Japanese, is now up!
In this month’s edition, she writes about how “international” New Zealand is, specifically listing all of the various nationalities of her coworkers. She then goes off on a tangent and… makes some compliments about me, which I did not ask for. Really!
I blushed when I was reading them and I’m sure I will have to endure the jokes by my students, and probably from some of my fellow franchisees also, for some time in the future, but I humbly said “Thank you.”
She devotes the final third of her essay to a sad but moving story about the sudden passing of one of her coworkers in New Zealand and ends the essay with a beautiful poem by Mary Frye, which was turned into a hit song in Japan.
Please encourage your students to have a look and share comments. Her postings are very well-written and also make for some interesting classroom discussion as she points out differences between cultures and her interpretation of these new experiences.
Blog title is: ニュージーランドからKia Ora
Blog link is: ニュージーランドからKia Ora | SmithWeb Soapbox
Alessandro “Alex” Stanciu
Smith’s School of English Fuse
月謝制 の スミス 英会話 布施 校